Search
حقيقة النسخة القرآنية التي أُهديت إلى خامنئي

حقيقة النسخة القرآنية التي أُهديت إلى خامنئي

C8F89E31-A54C-4C6D-83E4-A88007362D10_mw1024_s_n

حقيقة النسخة القرآنية التي أُهديت إلى خامنائي([1])
أحمد وسام شاكر

في 23 نوفمبر 2015، نشرت الصحف خبرًا عن إهداء الرئيس الروسي فلاديمير بوتين نسخة خطية للقرآن الكريم، وصفت بأنها “أقدم” نسخة في روسيا إلى المرشد الأعلى للثورة الإيرانية علي خامنئي في اجتماع خاص عقد بينهما، قبيل انطلاق قمة الدول المصدرة للغاز في طهران. وبعيدًا عن التحليلات السياسية التي تحاول تقصي أسباب هذا الإهداء وانعاكساته على العلاقات الإيرانية الروسية، فإني أود في هذا المقال أن أعرف القراء بحقيقة هذه النسخة القرآنية وأصولها التاريخية، خصوصًا بعد قراءتي لبعض المقالات التي اخطأت في تحديد النسخة وخلطتها بنسخة قرآنية أخرى تُنسَب إلى الخليفة الراشد عثمان بن عفان رضي الله عنه في معهد الاستشراق بسانت بطرسبورغ برقم (E-20)، والتي تحدث عنها المستعرب الروسي يفيم رضوان في أحد أفلامه الوثائقية. وعلى كل حال فإن نسختنا ليست بعيدة عن مدينة سانت بطرسبورغ بل هي من هناك فعلًا لكن في مكان بعيد نسبيًا عن معهد الاستشراق.

أقول بدايةً إن النسخة القرآنية التي أهديت إلى خامنئي هي عبارة عن نسخة طبق الأصل (فاكسميلي) وهذا النوع من النسخ يكون مطابقًا في حجمه للنسخة الأصلية المكتوبة على الرق أو غيره من مواد الكتابة، أما الأصل  نفسه فما زال في روسيا ولم يخرج منها قطعًا. وإهداء نسخ من هذا النوع لرؤساء الدول والرموز الدينية أمر شائع للغاية وبالأخص من دولة كروسيا أو الاتحاد السوفيتي سابقًا. فقد أهُديت نسخة طبق الأصل من مصحف سمرقند (طشقند) المنسوب إلى الخليفة عثمان بن عفان إلى الرئيس المصري جمال عبد الناصر في منتصف ستينيات القرن الماضي فأودعه دار الكتب المصرية ولا يزال موجودًا إلى اليوم. ومثله أيضًا الملك السعودي عبد الله بن عبد العزيز الذي أهدته روسيا عام 2009 نسخة قرآنية مذهبة تقديرًا لجهوده في دعم الحوار بين الأديان والحضارات والثقافات، وغيرهم كثير.

والذي تبين لي بعد التدقيق في الصورة المنشورة لخامنئي وهو يطالع النسخة المهداة إليه أن الأوراق تعود إلى مخطوطة قرآنية مكتوبة بالخط الحجازي أو المائل –وهو أقدم أشكال الخط العربي المعروفة- تحتفظ بها اليوم المكتبة الوطنية الروسية بسانت بطرسبورغ تحت رقم (Marcel 17) وهي عبارة عن 17 ورقة تحصلت عليها المكتبة من وريثة المستعرب الفرنسي مارسيل – واسمها ديسنوير Desnoyer – عام 1864م ضمن مخطوطات قرآنية أخرى، ومارسيل هذا هو الذي استحوذ عليها – أو سرقها بمعنى أدق – واسمه الكامل جان جوزيف مارسيل (1776-1854).

كان مارسيل مرافقًا لنابليون بونابرت في حملته العسكرية الشهيرة على مصر، حيث كُلِّف بإدارة المطابع وطباعة الصحف للفرنسيين والمنشورات للمصريين وعمل أيضًا على إتقان العربية وتتبع الآثار القديمة، وفي تتبعه لهذه الأثار قام بزيارة لجامع عمرو بن العاص([1]) في الفسطاط بمصر القديمة وتحصل منه على هذه المخطوطات القرآنية التي باعتها وريثته – كما مر معنا – ومنها مخطوطة مارسيل 17، والمثير أني وفي أثناء عملي على ترجمة أحد المقالات التي تتكلم عن المخطوطات القرآنية في مجموعة هذا المستعرب في المكتبة الوطنية الروسية[2] عثرت على وقفية (لوحة رقم : 1) تعود على الأرجح لجامع عمرو لم يكن تفريغ نصها منشورًا في المقال فعملت جاهدًا على وضع قراءة لها فكانت:

(في سبيل الله رجاء ثواب الله وجزيل عطائه لا يحل لأحد من المسلمين أن يغيره ولا يبدله عن ما هو عليه ولا يباع ولا يورث رحم الله من قرأ فيه).

waqf
لوحة رقم (1): مقتطف من نقش الوقف (الوقف الخيري)، يعود على الأغلب لجامع عمرو بن العاص في القاهرة القديمة، كتبه موسى بن بغا الكبير (توفي 877م). القرن 9. رق. 19 * 29 سم. خط كوفي (نمط D.I). إطار مزخرف. (مارسيل 110، ورقة 2/ظ)

هذا يدلنا على أن المخطوطات القرآنية التي تتباهى بها المكتبة الوطنية الروسية موقوفة على الجامع، ولا يمكن شراؤها إلا بشراء ذمم المستأمنين عليها، وفي هذا السياق تقول بنت الشاطئ عائشة عبد الرحمن (1913-1998) «أن ذخائر المخطوطات في مصر بعضها كان مودعًا في المساجد والزوايا بضاعةً رخيصة لا تساوي وزنها ورقًا عند خدُّام المساجد الموكول إليهم أمرها، وقد حدَّث شاهد عيان من أساتذتنا أنه رأى بعينيه خادم مسجد المؤيد يملأ السلال بنفائس المخطوطات ويبيعها لمن يطلبها بثمن بخس!».

ومخطوطة مارسيل 17 (17 ورقة) ومنجانا 1572ب (7 أوراق) ومخطوطة متحف الفن الإسلامي في الدوحة برقم 67 (4 أوراق) = 28 ورقة، كلها تعود إلى مصحف واحد أصله الجامع العتيق أو جامع عمرو بن العاص في الفسطاط. والذي نعرفه حاليًا أن مخطوطة منجانا 1572ب اشتراها القس الكلداني ألفونس منجانا من تاجر أوربي عام 1936 بمبلغ وقدره 11 باوند. ويذكر أستاذ الكوديكولوجيا الشهير فرانسوا ديروش أن مخطوطة مارسيل 17 هي عمل جماعي شارك فيه ثلاثة نساخ.


([1]) مقال منشور على موقع «ساسة بوست» بتاريخ 9 ديسمبر 2015.

([2]) وهذا الجامع أقبل عليه عددٌ من المستشرقين قديماً كالرحالة الألماني أولريش زيتسن (1767 – 1811) وأخذ بعضهم منه ما الله به عليم من المخطوطات الموقوفة على الجامع كمعتمد القنصلية الفرنسية – آنذاك – أسلان دو شرفيل (1772-1822) وعنه بيعت للمكتبة الوطنية الفرنسية عام 1833م ومن أشهرها مخطوطة حجازية برقم Arabe 328، وهذه الأوراق العمرية (نسبة إلى جامع عمرو) متناثرة اليوم في بلاد عديدة كروسيا وفرنسا والمملكة المتحدة وغيرها. والله المستعان!

([2]) للمزيد عن «مجموعة مارسيل» في المكتبة الوطنية الروسية انظر مقال بعنوان: المصاحف المبكرة من مجموعة جان جوزيف مارسيل، وقد ورد في هذا المقال خبر عن إطلاق مشروع لتصوير هذه المخطوطات ونشرها بالتعاون مع مؤسسة ماكس فان بيرشم، فلعل النسخة التي أهديت لخامنئي هي واحدة من هذه الإصدارات، والله أعلم.

Written by
Ahmed W. Shaker

Leave a Reply

2 comments
  • بسم الله الرحمن الرحيم
    مقالة الباحث المسلم الأستاذ أحمد وسام شاكر التي يحاول فيها التعرف على حقيقة النسخة المهداة من الرئيس الروسي بوتين الى المرشد الاعلى للثورة الاسلامية في ايران تضاف الى جهوده الكبيرة في البحث عن مصحف عثمان والمصاحف المخطوطة القديمة وندعوا له بالتوفيق الدائم في جهوده العظيمة . ومع تقديرنا لدوره الكبير في هذا السياق نرى أن النسخة المهداة سواء أكانت نسخة الاصل التي تكرم بها الرئيس بوتين أو نسخة طبق الاصل (فاكسمميلي) , وأن إستناده على الصورة المنشورة لخامنئي وهو يطالع النسخة المهداة الية لاتكفي دليلا على أنها من مجموعة مخطوطات( جامع عمر ) في القاهرة ولا حتى دليلا على انها من المجموعات المتناثرة في مكتبات روسيا و العالم الغربي وجهاته الاكاديمية وذلك قبل أن يتكرم علينا بالخدمة مكتب المرشد الاعلى والاعلام الاسلامي للجمهورية الايرانية الاسلامية بالسماح بنشرها في القنوات المعتمدة الايرانية والاسلامية في العالم الاسلامي حيث لانعلم هل أنها نسخة مخطوطة كاملة للقرآن الكريم؟ فقد تكون هذه النسخة مستحصلة من الارث الاسلامي الايراني أو الهندي الذي يرقى الى عهد سلاطين المغول خاصة الذين أسلموا منهم وأخذوا يقلّدون الخلفاء المسلمين وأمرائهم في أعمال الخير والصلاح وفي مقدمة ذلك تعاملهم مع القرآن وكتابته وخطه بأيديهم كما فعل (أولجاتيو)سلطان المغول في همدان سنة (713 هجري _1313ميلادي) , وحاكم الهند فاتح دلهي سنة ( 932 هجري_ 1526ميلادي) الامبراطور المغولي المسلم ظهير الدين محمد بابر ( 888_ 937هجري) حيث كتب نسخة من القرآن الكريم بيده وبعثها الى مكة المكرمة وعرفت النسخة بإسمه وقيل إن الامبراطور كان ينتسب الى الخطاط مير علي التبريزي (ت 919هجري) كما أن إزدهارخط القرآن والخط العربي ونشوء مدارسه وظهور العديد من الخطاطين في حقبة حكم المغول وما بعده أمر معروف ومشهود في كتب وأبحاث الخط العربي وتاريخ ايران ومن هذا العامل نقرأ ونسمع عن كثير من المصاحف المخطوطة في إيران. وبدورنا نحيل هذه المعلومات الى الأستاذ الفاضل أحمد وسام شاكر مع وافر التقدير.

    • الأستاذ محمد أحمد محمود أشكرك شكراً جزيلاً على ما تفضلت به في تعليقك.

      المقال محاولة للتعرف على هذه المخطوطة القرآنية سيما أن الأخبار الصحيفة لم تذكر شيئاً عن أصولها.
      نعم، قد أكون مخطئاً تماماً في التحليل الذي قدمته لكني بذلت وسعي وإذا ظهرت معلومات جديدة تناقض ما ذكرت فلن أتردد في نشرها إن شاء الله.

      برجاء لو توفرت لديك أي معلومات موثقة بشأن هذه النسخة أن ترسلها إلي على بريدي وسوف أنشرهها باسمك هنا في المدونة.

      وفقك الله

QMSB

Ahmed W. Shaker

Researcher and Editor-in-Chief of Quran Manuscripts Studies Blog

Welcome to the Qur'an Manuscripts Initiative, an independent, non-profit research community dedicated to the academic study of Quranic manuscripts. QMSB is one of the few research initiatives devoted to this subject matter!

Want to support us? Please click here.

This will close in 20 seconds